Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о выдающемся человеке

  • 1 глыба

    ж.
    1) blocco m, masso m (камня и т.п.); mole книжн.
    глыба льда — blocco / lastrone di ghiaccio
    2) (разг. о толстом, грузном человеке) montagna

    Большой итальяно-русский словарь > глыба

  • 2 величина

    жен.
    1) size
    2) мат. quantity, magnitude;
    value (значение) бесконечно малая величина постоянная величина неизвестная величина средняя величина
    3) (о выдающемся человеке) celebrity, great figure
    величин|а - ж.
    1. (размер) size;
    звезда первой ~ы a star of the first magnitude;

    2. мат. quantity, value;
    бесконечно малая ~ infinitesimal (quantity) ;
    неизвестная ~ unknown quantity;
    ничтожная ~ negligible quantity;
    постоянная ~ constant;

    3. (выдающийся человек) great figure.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > величина

  • 3 величина

    ж.
    1) (объем, протяженность предмета) grandezza f, entita; dimensione ( объем); dimensioni f pl ( размер)
    величиной с... / в... — grande come...; della grandezza di un...
    первый... по величине... — il primo... come / per grandezza
    Санкт-Петербург - второй по величине город России — San-Pietroburgo è la seconda come grandezza città della Russia
    2) (то, что можно измерить) quantità; valore m ( значение)
    3) ( о выдающемся человеке) grosso nome, celebrita; personalita; personaggio m ( di primo piano)
    ••

    Большой итальяно-русский словарь > величина

  • 4 Gigant

    m <-en, -en>
    1) высок великан; исполин
    2) гигант, титан (о выдающемся человеке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Gigant

  • 5 Grand Old Man

    ['grænd 'oʊld 'mæn]
    m <- - -, - - Men [-mɛn]> англ великий старец (о выдающемся человеке в какой-л области)

    Универсальный немецко-русский словарь > Grand Old Man

  • 6 The Band Wagon

       1953 - США (112 мин)
         Произв. MGM (Артур Фрид)
         Реж. ВИНСЕНТ МИННЕЛЛИ
         Сцен. Бетти Комден и Адолф Грин
         Oпер. Джордж Фолси, замененный Гарри Джексоном (Technicolor)
         Хореогр. Майкл Кидд
         Муз. Хауард Диц, Артур Шварц
         В ролях Фред Астэр (Тони Хантер), Сид Шерисс (Габриэль Джерард), Оскар Левант (Лестер Мартон), Нанетт Фэбрей (Лилли Мартов), Джек Бьюкенен (Джеффри Кордова), Джеймс Митчелл (Пол Бёрд), Роберт Джист (Хэл Бентон), Тёрстон Холл (полковник Трипп), Ава Гарднер (в роли самой себя).
       Некогда знаменитый актер кино и мюзик-холла Тони Хантер возвращается в Нью-Йорк, где его, судя по всему, совершенно забыли. Верные друзья Лилли и Лестер Мартон ждут его на перроне с новым сценарием, написанным специально, для него: «Музыкальный фургон». Это мюзикл, герой которого, автор книг для детей, вынужден зарабатывать на жизнь сочинением детективов. Они хотят предложить постановку Джеффу Кордове, знаменитому бродвейскому режиссеру и актеру, специалисту по греческим трагедиям и Шекспиру. Кордова увлечен сценарием: он видит в нем современную версию «Фауста». Тони Хантер, который будет исполнять главную роль в спектакле, с недоверием относится к способностям Кордовы в постановке мюзиклов, к изменениям сценария и к балерине Габриэль Джерард, которую Кордова выбрал ему в партнерши. Факты подтверждают его правоту: премьера в Нью-Йорке оборачивается провалом. Тем не менее, Хантер и его труппа не признают поражения. Они отправляются на гастроли с «Музыкальным фургоном», но на этот раз - в оригинальной версии. Кордова проявляет великодушие и подчиняется Хантеру. Спектакль пользуется успехом у публики; в Нью-Йорке его ждет настоящий триумф. Вся труппа, собравшись на сцене после спектакля, восхищенно благодарит Тони Хантера. Габриэль признается ему в любви.
        Неоспоримая классика голливудского мюзикла, творение гениального продюсера Артура Фрида, композитора-песенника и основателя команды, создавшей множество великолепных мюзиклов на студии «MGM». (Об этом выдающемся человеке горячо рекомендуем прочесть книгу Хью Фордина «Мир развлечений» [Hugh Fordin, The World of Entertainment, Doubleday, New York, 1975], изданную во Франции под нелепым названием «Американский мюзикл» [La comedie musicale americaine, Ramsay, 1987]). По просьбе Фрида сценаристы Комден и Грин построили сюжет на основе театральных ревю, за последние 30 лет сочиненных Хауардом Дицем и Артуром Шварцем. (Пьеса, давшая название фильму, была сыграна в 1931 г. Фредом Астэром и его сестрой Адель.) Поскольку проектом заинтересовался Астэр, сценаристы (поместившие себя в сюжет в виде персонажей, сыгранных Оскаром Левантом и Нанетт Фэбрей) написали роль танцора, учитывая его возраст и некоторые навязчивые идеи (напр., непереносимость высоких партнерш).
       В этом фильме Миннелли нисколько не пытается произвести структурную или содержательную революцию в жанре мюзикла. Напротив, Музыкальный фургон - пример наиболее традиционной формы жанра, основанной на подготовке спектакля и родившейся еще в 1-е годы звукового кинематографа. Но фильм обновляет эту форму изнутри, добавляя в нее мотивы старения, неудачи и необходимых перемен, раскрытые со сдержанной чувственностью, динамичным и почти оскорбительным юмором. Перемены не означают экстравагантных амбиций, смешения жанров, систематического подрыва традиций (заодно Миннелли проходится по бродвейскому авангардизму). Это означает возвращение к истокам, требующее смирения и смелости и ведущее к омоложению искусства и таланта. Кроме того, это означает, как говорил Мамулян об Астэре, «совершенствование совершенства».
       Все танцевальные номера Музыкального фургона вошли в легенду жанра: соло Астэра («Начисти ботинки до блеска») в парке аттракционов, дуэт с Сид Шерисс «Танцуя в темноте» в саду, за которым вырисовываются очертания небоскребов, или «Тройняшки», бурлескный номер, где Астэр, Бьюкенен и Нанетт Фэбрей при помощи ловкого и простого трюка играют грудных младенцев (актеры танцуют на коленях, втиснув их в детские туфли). Финальный 13-мин балет «Охота на девушку - загадочное убийство в стиле джаз» - сатирическое воссоздание мира мрачных детективов, где Сид Шерисс появляется то с темными, то со светлыми волосами - наряду со сценами из Американца в Париже, An American in Paris и Поём под дождем, Singin' in the Rain, входит в число самых знаменитых эпизодов в истории голливудского мюзикла. Песня «Это представление», давшая название антологиям студии «MGM», была написана Дицем и Шварцем специально для фильма всего за полчаса. В ней заключена вся философия жанра, и она достойна стать эпиграфом ко всем мюзиклам «Метро».
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги (Lorrimer, London, 1986).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Band Wagon

  • 7 ученый

    3) прил. ( о животных - дрессированный) dressiert, abgerichtet
    4) в знач. сущ. м Wissenschaftler; Wissenschaftlerin f ( о женщине); Gelehrte sub m (о выдающемся деятеле науки; тж. ирон.)

    БНРС > ученый

  • 8 учёный

    учёный 1. прил.( о человеке) gelehrt; hochgebildet 2. прил.( относящийся к науке) gelehrt, wissenschaftlich; akademisch учёный совет Senat m 1a учёная степень akademischer Grad 3. прил. (о животных дрессированный) dressiert, abgerichtet 4. в знач. сущ. м Wissenschaftler m 1d; Wissenschaftlerin f c (о женщине); Gelehrte sub m (о выдающемся деятеле науки; тж. ирон.) учёный с мировым именем Gelehrte m von Weltruf

    БНРС > учёный

  • 9 Olympier

    m <-s, ->
    2) книжн устарев олимпиец (о выдающемся, внушающем почтение человеке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Olympier

См. также в других словарях:

  • память о выдающемся — ↑ уважение помянуть [вспомнить. сов/несов] добром [добрым словом]. в память чего, о чем. юбилей. | увековечить. годовщина (# смерти). | музей. музееведение. ↓ память о человеке, памятник см …   Идеографический словарь русского языка

  • тита́н — титан, а (миф.; перен.: о выдающемся человеке; хим. элемент твёрдый металл) …   Русское словесное ударение

  • Моруа — Андре (Andre Maurois, 1885 ) современный французский писатель. Представитель крупной консервативно католической буржуазии. Был фабрикантом. Из наблюдений над английскими войсками, к к рым его прикомандировали во время империалистической войны,… …   Литературная энциклопедия

  • явление — ЯВЛЕНИЕ, ЯВЛЕНЬЕ, я; ср. 1. к Явиться. Я. в народе гения. Я. на сцену главного героя. * Меж тем Онегина явленье У Лариных произвело На всех большое впечатленье (Пушкин). // Пришествие. Я. Христа. 2. Часть акта, действия (в пьесе), в которой… …   Энциклопедический словарь

  • Даль, Владимир Иванович — Владимир Иванович Даль …   Википедия

  • Леманский, Александр Алексеевич — Александр Леманский Дата рождения: 24 мая 1935(1935 05 24) Место рождения: Москва, СССР Дата смерти …   Википедия

  • Цао Цао — Портрет Цао Цао времён династии Цин. Цао Цао (кит. упр. 曹操, пиньинь: Cáo Cāo). (155 …   Википедия

  • В. И. Даль — Владимир Иванович Даль Дата рождения: 10 (22 ноября) 1801 Место рождения: посёлок Луганский завод, Екатеринославское наместничество, Российская империя Дата смерти: 22 сентября (4 октября) 1872 (71 год) Место смерти: Мо …   Википедия

  • Владимир Даль — Владимир Иванович Даль Дата рождения: 10 (22 ноября) 1801 Место рождения: посёлок Луганский завод, Екатеринославское наместничество, Российская империя Дата смерти: 22 сентября (4 октября) 1872 (71 год) Место смерти: Мо …   Википедия

  • Владимир Иванович Даль — Дата рождения: 10 (22 ноября) 1801 Место рождения: посёлок Луганский завод, Екатеринославское наместничество, Российская империя Дата смерти: 22 сентября (4 октября) 1872 (71 год) Место смерти: Мо …   Википедия

  • Даль, Владимир — Владимир Иванович Даль Дата рождения: 10 (22 ноября) 1801 Место рождения: посёлок Луганский завод, Екатеринославское наместничество, Российская империя Дата смерти: 22 сентября (4 октября) 1872 (71 год) Место смерти: Мо …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»